Krzysztof Umiński
Tłumacz i scenarzysta. Przełożył m.in. książki Alberta Cohena, Arundhati Roy, Grégoire’a Delacourta i Rohintona Mistry’ego, pięć francuskich komiksów i ponad setkę filmów. Jego tłumaczenie Masakry w El Mozote Marka Dannera znalazło się w finale Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za reportaż literacki. Publikował w „Dwutygodniku”, „Bluszczu”, „Nowych Książkach”, „Literaturze na Świecie”. Napisał scenariusze do filmów Kamper i Córka trenera. W 2022 roku zadebiutował książką Trzy tłumaczki, która opowiada o wybitnych polskich tłumaczkach – Marii Skibniewskiej, Joannie Guze i Annie Przedpełskiej-Trzeciakowskiej .
Ponadto był robotnikiem rolnym w Prowansji, kucharzem na greckiej wyspie, reporterem lokalnej rozgłośni radia France Bleu, lektorem w wydawnictwie, statystą w Pianiście Romana Polańskiego i tłumaczem konferencyjnym; prowadził zajęcia o przekładzie na uniwersytetach, redagował trzeciorzędne powieści sensacyjne, parzył kawę w kawiarni sieciowej, uczył w liceum, pisał do prasy turystycznej. Od lat trenuje tajski boks, stoczył kilka walk.